Hi Lars,
yes, it definitely clears out the mind's cobwebs for sure.
And it should be *Es ist ein Ros entsprungen*
When I lived in Deutschland, a *tongue in cheek* adaptation was
*Es ist ein Ross entsprungen* - *Ross* is colloquial for a Horse.
NEEEEEEEIIIIIIIGHHHHHHHH :grin: :grin: :grin: :grin:
Schmucke dich, o liebe Seele BWV 654 by Bach...